|
Diferentes tipos de encuadernaciones
chinas tradicionales |
Las encuadernaciones tradicionales chinas son un tema bastante desconocido en la historia de la encuadernación; no tanto porque no se sigan utilizando, sino porque, más bien, se desconoce el origen de dichas estructuras. Por ejemplo: hoy en día está de moda
la encuadernación japonesa, pero poca gente sabe que, lo que está haciendo, en ocasiones, es una encuadernación china. Así que voy a aprovechar este espacio para explicar un poco sobre la historia del libro en China, y a ver si así van quedando claros muchos conceptos.
|
Tablillas de madera escritas, por separado |
En China se comenzó escribiendo sobre conchas de tortugas, huesos o bronce. Posteriormente, se pasó a escribir sobre tiras de seda, de bambú, tablillas de madera, papel... Cada material permitía una forma distinta de encuadernarse por lo que materia y estructura van de la mano en esta historia. Tras los inicios sobre soportes rígidos y poco manipulables (como las conchas o los huesos) llegó la madera y el bambú, cuyo uso duró hasta el s. IV d.C., primero por separado (más gruesos), y luego formando libros (muy laminadas). La madera y el bambú se laminaron para poder agruparse, sin que pesasen ni ocupasen demasiado espacio, dos de los problemas que conllevaría que no pudiesen servir como libros.
-
ENCUADERNACIÓN DE ROLLO DE SEDA (CHUAN, JUÁN, ROLLO, BOSCHU):
|
Textos de seda de
Mawangdui |
Se usaba seda desde el siglo V a.C, y fue un material que convivió con los anteriores. Al principio eran más frecuentes los primeros, pero a partir del siglo I d.C. la seda fue más utilizada. La seda se guardaba enrollada o plegada (en Europa occidental debieron de existir también rollos o plegado en acordeón en tela, como el que se conserva de
encuadernación etrusca). Se escribían únicamente por un lado y se desenrollaban en horizontal, con dos varillas en sus extremos, para enrollarlo y desenrollarlo (algunas bellamente adornadas); se guardaba atado con una cuerda y,
al igual que en occidente, tenía etiqueta con su título. Se fabricaba una seda especial para escribir, que solía tener un marco negro o rojo alrededor y 73 cm de ancho. Alguno de los manuscritos más conocidos son los "t
extos de seda de Mawangdui" o el "
libro de seda".
-
ENCUADERNACIÓN DE ROLLO DE PAPEL (CHUAN):
Muy pronto, los chinos inventaron el papel, y los otros materiales fueron cayendo en desuso (era tan barato como el bambú y tan ligero como la seda, así que tenía lo mejor de cada uno de ellos). Ya en el siglo I d.C. hacía papel con trozos de corteza de árbol, trapos..., pero no fue hasta el s. X que el papel se impuso a la seda.
-
ENCUADERNACIÓN CON TIRAS DE BAMBÚ (
CHIEN, TSÉ, WEI PIEN, SZE PIEN, JIANCE, JIÁN CÉ):
Tiras individuales de bambú, cosidas entre sí por medio de tiras de cuero o telas de colores, que se enganchaban a muescas en los laterales del bambú. con tiras finas, con el texto en vertical y abriéndose en horizontal (a la manera China). Desconozco si este tipo de encuadernación fue anterior al pothi o no, ya que no he encontrado fuentes fiables sobre las fechas concretas en que el bambú comenzó a entrelazarse unido con cuerdas (es decir, cuándo empezó a "encuadernarse", y no guardarse por separado). Pero parece que sí, y que, cuando llegó el Pothi, la madera y el bambú habían dado paso al papel.
Las tiras de bambú se conocían como "chien" o "jian", al unirse se denominaban "tsé" o "jiancé", las cosidas con cuero se llamaban "wei pien" y las de seda "sze pien".Los libros tenían distintas medidas y, cuando mayor fuera, mayor importancia tenía. Estas tiras se podían enrollar y guardar, al igual que si fueran un rollo.
-
POTHI CHINO (FANJIA ZHUANG; BEIYE JING):
Procedente del "pothi" indio de hojas de palma, de formato alargado, donde se ponían unas hojas encima de otras, con una o varias cuerdas atravesándolas desde el frente. Este formato, originalmente, se abría en vertical (a diferencia del acordeón o del rollo). Por fuera tenían tapas de madera, que protegían las hojas. Se solía usar para los sutras budistas (religión mediante la cual llegó el formato a China). En este nuevo país, que no tenía las hojas de palma, se cambió el material de las hojas. Se siguió haciendo el Pothi, con agujeros para pasar la cuerda a través de las hojas, pero con papel.
|
Pothi chino con un solo agujero y formato más cuadrado |
El paso hacia el papel dentro del Pothi tardó varios siglos, ya que el papel que se hacía en China era muy fino, imitando el grosor de la seda. En cambio, el Pothi, con una cuerda que está rozando continuamente contra las hojas al pasarlas, necesitaba de un material resistente, como eran las hojas de palma. Así que fue necesario hacer otro tipo de papel para estas encuadernaciones. Muchos de estos pothi chinos tuvieron un solo agujero central y un formato más ancho que los pothi originales de palma. En Dunhuang se encontraron libros de este formato, pero sin cuerdas ni tapas, posiblemente porque este lugar era un "cementerio" de libros sagrados, es decir, un depósito en donde se dejaban libros sagrados que ya no se usaban pero que no se podían destruir por su contenido. Y, de ahí, que se encontrasen sin su estructura formada.
-
ENCUADERNACIÓN EN ESCALA; LIBRO TORBELLINO (DRAGON SCALE BINDING; WHIRLWIND BINDING / XUANFENG ZHUANG):
|
Esquema de cómo se une y enrolla un libro torbellino. Dibujo de la BL |
Quedan pocos ejemplares, perteneciente a los siglos VII-X d.C. En este estilo, las hojas van por separado, unidas por su zona superior, pero se conservan enrolladas, como el rollo, pero sólo se cosen en uno de sus extremos a una varilla de bambú (no con dos varillas, como el rollo). Son, por lo tanto, una mezcla entre una estructura de cosido desde el frente y un rollo. Su mayor peculiaridad es que las hojas son de distintos tamaños, yendo, desde el frente, de más corta a más larga. Puede que sea una estructura que esté vinculada con los diccionarios rimados o con libros de referencia, en general. Al separar el rollo en hojas, permitía ir más rápido a consultar esa zona del libro (y no tener que desenrollar todo el rollo, como ocurría con ese otro formato).
- ENCUADERNACIÓN DE MARIPOSA: (BUTTERFLY BINDING / HUDIE ZHUANG):
|
Forma en que se unen los cuadernillos |
Se hizo popular a partir del siglo X, y fue el final del formato rollo. Las hojas dejan de pegarse unas tras otras, formando una tira larga, y se cortan al tamaño del libro (que, abierto, queda casi cuadrado), plegadas formando pliegos (parejas de hohas), y pegados unos pliegos con otros. El papel aún era demasiado transparente, por lo que se siguió escribiendo sólo por una de sus caras. Los pliegos se colocaban unos sobre otros, con la zona escrita en el interior del plegado, y la blanca en el exterior. Los pliegos se unían entre sí pegados por una pequeña tira en la zona del lomo. De esta forma, al leer el libro, se veían dos páginas escritas y otras dos en blanco. Este estilo de encuadernación ya tenía las dos tapas (frontal y posterior) del libro unidas en una sola tapa, con material cubriendo el lomo. Tienes un ejemplo de esta encuadernación en
el segundo volumen del curso online de Encuadernaciones sencillas para artistas.
- ENCUADERNACIÓN EN ACORDEÓN (CONCERTINA BINDING / JINGZHE ZHUANG):
Aparece hacia el siglo XIV, y es una mezcla entre el formato rollo y el pothi. En algunos casos, antiguos rollos fueron plegados en acordeón, u hojas de un pothi fueron pegadas entre sí para formar los pliegues. Se empezaron a usar para los libros xilográficos y por los budistas, por lo que también se le conoció como "sutra plegado". En un principio, parece que intentó imitar el formato alargado del Pothi. Recordemos que el Pothi era alargado por las hojas de palma que lo conformaban. Al hacerse en papel, ese formato ya no era obligatorio, por lo que se seguiría usando por una cuestión de costumbre. Como los sutras eran libros sagrados para llevar con uno, se acomodaron mejor con formatos pequeños o más manejables.
El libro en acordeón tenía las tapas por separado (podían ser de papel o cartulina). Cuando se le pone una sola tapa unida (con material también en el lomo) el acordeón se convierte en un "libro alado" o "libro aleteado" (
SEMPUYO) (desconozco desde cuándo y en qué lugar se empezó a usar). Tienes ejemplos de ambos tipos en
el primer volumen del curso online de libros de artista.
- ENCUADERNACIÓN COSIDA (STITCHED BINDING / XIAN ZHUANG):
El tipo de encuadernación preferente a partir del siglo XIV, y se distingue del resto en que se puede leer por ambos lados de la hoja. Las podemos dividir en dos estilos de cosido diferentes:
A) ENCUADERNACIÓN COSIDA DESDE EL LOMO DE LOS CUADERNILLOS (STITCHED GATHERINGS):
|
Lomo, donde se ven los cosidos
unidos |
Hay encuadernaciones en la colección Dunhuang con un cosido especial. En él, varios pliegos se cosen juntos por el lomo, formando cuadernillos(por primera vez, en los distintos estilos chinos). Luego, los cuadernillos se unían cosiéndose unos a otros, ya en el exterior del lomo. A primera vista nos puede parecer que estamos ante una encuadernación de cadeneta, pero el cosido del lomo es diferente.
|
Detalle del cosido en el lomo |
B) ENCUADERNACIÓN COSIDA DESDE EL FRENTE:
Se trata de un cosido desde el frente, con tapas flexibles y papeles finos, que se tienen que conservar en horizontal. Se le puede poner una cobertura ("han"), dos tapas de madera añadidas y atadas, o meter la encuadernación en una caja, de madera o de cartón cubierto de tela (que es la que más se utiliza hoy en día).
|
Baobei zhuang, cosido en el lom |
|
Esquema de plegado del Baobei zhuang |
Hay varias formas de coserlo y de colocar las hojas en el cuerpo del libro. Un primer estilo sería el que parte de un rollo plegado en zigzag o una encuadernación de mariposa plegada al revés (se puede ver de las dos formas), que se une por el lomo, dejando a la vista solamente la zona de la hoja que está impresa. Se le conoce como
ENCUADERNACIÓN DE PLEGADO INVERSO (
BAOBEI ZHUANG), y fue una de las variantes que se inventaron para los libros impresos con xilografía.
En la colección de Dunhuang (quizá previo al cosido) encontramos un ejemplo donde se entremezcla un plegado en zig-zag con un pegado de las hojas por la zona interior del lomo de los pliegos, como en la encuadernación de mariposa. Como vemos, de esta forma, al combinar estas dos estructuras previas, se conseguía que sólo quedase a la vista la zona de la hoja escrita, y las hojas ya no "revolotean", sino que quedan unidas entre sí, casi llegando a un formato de bloque de libro impreso por las dos caras de una hoja.
A partir del siglo XVI, este estilo de encuadernación comenzó a coserse, convirtiéndose en el estilo más reconocido como "tradicional chino" (para la wikipedia, es lo único que se describe dentro del término "
encuadernación tradicional china".
Lo primero a tener en cuenta es que estos libros se cosían dejando el lomo a la derecha (al revés que en occidente). Fue un formato muy extendido, llegando hasta Corea, Vietnam o Japón, desde donde se ha popularizado en el resto del mundo (por lo que, mucha gente, la denomina como "encuadernación japonesa", sin hacer distinciones). El cosido chino suele ser muy sencillo, en recto, pasando por un número par de agujeros (cuatro en los más normales, y seis en los más grandes e importantes), en vertical y en horizontal en cada agujero. En Korea suelen preferir un número impar de agujeros y en japón el cosido se complica en distintas combinaciones decorativas. Suelen tener las tapas por separado, en papel o cartulina y, si el libro es de valor, tiene seda protegiendo el lomo.
Además del "plegado inverso", existió la
ENCUADERNACIÓN FORMADA POR CUADERNILLOS, donde las hojas, dobladas (pliegos), se introducían unas dentro de otras (se "embuchaban") antes de coserlas.
|
Portada del mismo ejemplar, con el título |
Una de estas encuadernaciones, muy interesante, combina un cosido desde el frente, con dos cuerdas, con una unión en horizontal en la zona del lomo. Tiene tres agujeros abiertos, cerca del lomo, y las cuerdas se anudan en el centro de dicho lomo. A mi, esta combinación, me recuerda la forma de unirse los primeros cosidos bizantinos, que se unen en el centro del lomo atados en horizontal, o de las primeras encuadernaciones islámicas, que también combinan un cosido desde el frente con otro en horizontal.
|
Detalle del cosido |
Otro cosido que me parece muy interesante es uno extremadamente sencillo, basado en un único agujero atravesado por un hilo. Procedería de un tipo de "pothi", de un solo agujero, que se abría en forma de abanico. Sin embargo, en este otro estilo, las hojas se pasan, viéndolas desde los dos lados. En el caso de la apertura en abanico, el agujero iría colocado en el centro de la hoja, en uno de sus laterales; mientras que, en este estilo de cosido desde el frente, el agujero iría también en un lateral, pero en una de las esquinas.
-
ENCUADERNACIONES MIXTAS:
|
Técnica mixta de mariposa y cosido
desde el frente, a cabeza y a pie,
de la colección de Dunhuang (BL) |
Unos estilos de encuadernación y otros se podían mezclar, y hay ejemplos de estos usos mixtos. De esta manera, podemos encontrar un libro con una encuadernación de mariposa que se ha reforzado con cosido desde el frente por dos agujeros, a cabeza y a pie. La encuadernación de mariposa, con una pequeña tira pegada entre los pliegos en la zona del lomo, era una estructura bastante débil, que tendía a despegarse. Esto debió obligar a los encuadernadores a encontrar formas para reforzar esta debilidad. Ya he hablado, por ejemplo, cómo de la unión de una encuadernación de mariposa con un plegado estilo zigzag se podría haber pasado al libro cosido en el lomo y plegado zigzag. Faltan datos para poder afirmar que la evolución se desarrolló de esta forma, aunque parece bastante cabal que fuera así.
|
Pothi en papel, con formato cuadrado,
como si fuera de mariposa |
Otro de estos formatos mixtos es una encuadernación escrita en chino y traducida al tibetano. Cuando se lee en vertical, abriéndolo en horizontal, es una encuadernación en acordeón china. Sin embargo, el texto en tibetano está en horizontal, y hay que girar la encuadernación para abrirla en vertical, como en un Pothi (incluso, tiene un cordel central).
Puedes ver, en este blog,
dos encuadernaciones mixtas inventadas por mí basándome en algunas de estas encuadernaciones tradicionales chinas.
CAJAS DE CONSERVACIÓN (HAN):
|
Sutra enrollada, en su
bolsa de tela |
|
Rollos conservados unidos, dentro de sus
bolsas |
Las encuadernaciones chinas solían necesitar un lugar donde conservarse, por la fragilidad de sus materiales. Los rollos y las tablillas de bambú se podían encontrar formando grupos, dentro de sacos (zhi), y los libros tenían cajas o envolturas de tela. Si un libro estaba formado por varios rollos, sólo había que meterlos todos dentro de una misma bolsa para, así, formar el "libro" con sus distintos "volúmenes". Estas bolsas se apilaban luego, unas sobre otras, formando una especie de pirámides.
En cuanto a las cajas (en realidad, "estuches articulados", llamados
CHITSU, suelen ser conocidas las japonesas, pero los chinos las hicieron antes, así que abría que citarlas correctamente.No sé cuál es la procedencia del "estuche-pañuelo", pero lo incluyo por su belleza. Está formado por un plegado en acordeón en su interior y una tela cubriendo dos tapas y el resto suelto más flexible. No obstante, las cajas más comunes chinas estaban formadas por tres solapas y dos lomos, cubiertas con tela, que envolvían al libro. La solapa frontal tenía unos cierres para mantener el libro cerrado cuando se colocase de pie.
Terminaré este repaso por una de las encuadernaciones que está de moda últimamente, que se conoce como "
LIBRO CHINO DE LOS HILOS" (
ORIGAMI CHINESE BOOK / ZEN XIAN BAO). En este caso, se trata de un lugar de almacenaje con aspecto de libro, con hojas y encuadernado donde, tradicionalmente, conservaban los hilos en el sudeste de China.
BIBLIOGRAFÍA
- Brokaw, Cynthia J.; Chow, Kai-Wing, eds.,
Printing and book culture in late imperial China, Berkeley: University of California Press, 2005.
- Cunxun, Qjan,
Written on Bamboo and silk: the beginnings of chinese books and inscriptions, 2ª ed., Chicago: University of Chicago Press, 2004.
- Martinique, Edward,
Chinese traditional bookbinding: a study of its evolution and techniques, Taipei: Chinese Materials Center, 1983.
-
Página web(de la British Library (BL) sobre la digitalización de los manuscritos de la ruta de la seda oriental, sobre todo, en
la zona donde habla de los estilos de encuadernaciones, de donde son muchas de las imágenes (en inglés)
-
Página web de la Universidad Complutense de Madrid, sobre encuadernaciones orientales.
-
Página web de Edgardo Civallero
-
Página web de Chinatoday
Muchas gracias por esta recopilación tan bien hecha, está genial.
ResponderEliminarExcelente artículo
ResponderEliminarHermoso! Gracias!
ResponderEliminarMe encanto yo estoy tratando de hacerlas gracias
ResponderEliminar